КО И КИЛИ-СИ Когда-то жил в одном городе молодой человек по имени Ко. Он был бедный и служил работником у своего соседа. Он был трудолюбив, хорошо обращался со своими товарищами, и потому все любили его. И так как он был не женат, то все хотели, чтобы он женился. Однажды для этого жители города собрались на совещание и решили, что девушка по имени Кили-си, слава о которой далеко ушла за пределы города, лучше всего подойдет к нему. Отец девушки тоже был согласен. Таким образом Ко женился на Кили-си. Был выбран для свадьбы как раз тот день, который лучше всего подходил к ним. Это был восьмой день третьего новолуния. Когда после свадьбы молодые были отведены в их помещение, Кили-си сказала Ко: - Ты молодой и способный человек, ты можешь сделаться большим человеком, и время у тебя есть. Тебе всего восемнадцать лет. Я люблю тебя, но хочу любить еще больше. И я не буду твоей женой до тех пор, пока ты не научишься читать, писать, пока ты не узнаешь всех наук. - Но для этого надо не меньше десяти лет! - вскричал Ко. - Десять лет в работе скоро пройдут, а я буду ждать тебя и заниматься хозяйством. - Я исполню твое желание, но через год. А этот год я хочу прожить с тобой, потому что ты прекрасна и я люблю тебя. - Нет, если ты теперь не исполнишь моей просьбы, то через год я ничего не буду для тебя стоить. Если же ты любишь действительно меня, то сделай, о чем я прошу. - Хорошо, - сказал Ко, - я исполню твое желание, но я тоже ставлю условие: ты должна быть на эту ночь моей женой, и затем я уйду и возвращусь опять к тебе через десять лет, когда буду таким, каким ты желаешь меня видеть. - Хорошо, я исполню твое желание, но сперва мы должны заключить условие между собой. Она обрезала свой третий палец правой руки и из полившейся крови сделала знаки клятвы на краю своей юбки. Затем она оторвала написанное, разорвала пополам, одну половину отдала ему, а другую спрятала у себя. На другой день, когда все проснулись, Ко уже не было, и никто не знал, куда он ушел. Кили-си дала Ко на дорогу несколько книг и немного денег. Ко шел по дороге и думал, как он может сделаться ученым человеком. Так шел Ко и пришел в одно селение. Проходя по улице, около одной фанзы он услышал голоса учившихся школьников и сообразил, что это школа. Тогда он вошел в нее и сел. Учитель спросил его: - Кто ты? - Я ученик, - ответил Ко. - Где твои книги? Ко показал. - Прочти, - сказал учитель. Но Ко не умел читать. - Ты не ученик, а мошенник, ты хочешь только даром чумизу есть. Мои ученики уже много знают, и некому здесь с тобой возиться: иди. И Ко ушел. - Нет, никогда мне ничему не выучиться, - сказал он, - лучше я пойду в лес, и пусть меня разорвут тигры. И он ушел в лес. Он шел все дальше и дальше и зашел в такую чащу, что потерял дорогу. И хотя он и хотел умереть, но когда услыхал возле себя шум, то, подумав, что это тигры, быстро спрятался. Но это были не тигры, а монахи, монастырь которых под черепичной крышей стоял в этом лесу. - Это тот самый мошенник, который прошлой ночью хотел нас обокрасть, сказал один монах. И все бонзы тогда стали бить Ко. А потом его связали и отправили в тюрьму. Три дня Ко молчал от страха. Но потом, когда пришел главный начальник, таса, и сказал, что Ко не имеет вида разбойника, и заговорил с ним ласково, Ко пришел в себя и рассказал все, что с ним случилось. - Хорошо, - сказал начальник, - если ты действительно хочешь учиться, то оставайся у меня, носи дрова в дом, а я буду сам учить тебя. Так и сделал Ко. Пять лет он прожил у тасы, и сказал ему таса, что он может идти в Сеул и держать там экзамен на какую хочет должность в Сеуле. Тогда еще в Сеуле не продавали за деньги должностей. И хотя десять лет, положенных ему его женой, не прошло, но Ко пошел в Сеул. Там ему и другим назначили день экзамена. Сам король задал всем такую задачу: "Соип-охы-ую-си-дзюн", что в буквальном переводе значило: "Смех, женщина, виноторговля, центр". Из всех Ко один и прочел и истолковал, что хотел этим сказать король. Вот что он хотел сказать: "В центре города есть виноторговля, где торгует красивая женщина и своим весельем и смехом привлекает всю молодежь". Ко дали лучшую должность Пон-эса, что значит ревизор всех провинций. Прошло еще три года, и, хотя срок еще не истек, Ко решил посетить родину. Но он приехал и остановился в фанзе, где его никто не знал. - Скажите мне, - спросил он, - есть ли здесь человек по имени Ко и что вы знаете о нем? - Да, восемь лет тому назад, - отвечали ему, - был здесь Ко, но после свадьбы он ушел, и с тех пор никто больше его не видел. - Куда ушел он? - Мы не знаем, - здесь осталась только жена его. - Что это за женщина? - Это очень добродетельная женщина. Она выстроила себе прекрасную, под черепичной кровлей фанзу и живет там со своим сыном, которому семь лет. Она устроила школу, где бесплатно занимаются наши дети. - Я ревизор, - сказал Ко, - и должен осмотреть школу. - Идите туда, там вас встретит полное гостеприимство, хотя самой хозяйки вы и не увидите, так как после ухода мужа она никому не показывается. Когда Ко пришел в школу, все ученики его ждали. Он вызывал каждого из них и спрашивал фамилию. Один из них на вопрос, как его фамилия, ответил: - Меня зовут Ко. Но отец не выдал себя и, кончив экзамен, ушел. Прошло еще два года. Кончилось десять лет, и Ко поехал опять к себе на родину. Он опять пришел в школу и сказал сыну: - Я хочу видеть твою мать. - Мою мать нельзя видеть. - Отнеси ей эту вещь. Это была половина лоскутка, исписанная десять лет тому назад ее кровью. Сын молча ушел к матери. - Там какой-то чужой человек желает тебя видеть и дал этот лоскуток. Кили-си, как только увидала лоскуток, крикнула: - О, сын мой, зови его. - Мать, что это значит? Разве это твой муж? - Да, это мой муж и твой отец. Так возвратился домой Ко, сдержавший свое слово, и зажил со своей верной и умной женой. Литературная обработка Н. Гарина-Михайловского |
|